watermark logo

Up next

Gospel 2-17-24. Mark 6:47-56. Ember Saturday of Lent.

9 Views· 02/17/24
Ken Hagen
Ken Hagen
18 Subscribers
18

⁣And when it was late, the ship was in the midst of the sea, and himself alone on the land.
Et cum sero esset, erat navis in medio mari et ipse solus in terra.
⁠ 48 ⁠And seeing them labouring in rowing, (for the wind was against them,) and about the fourth watch of the night, he cometh to them walking upon the sea, and he would have passed by them.
Et videns eos laborantes in remigando ( erat enim ventus contrarius eis) et circa quartam vigiliam noctis venit ad eos ambulans supra mare : et volebat praeterire eos.
⁠ 49 ⁠But they seeing him walking upon the sea, thought it was an apparition, and they cried out.
At illi ut viderunt eum ambulantem supra mare, putaverunt phantasma esse, et exclamaverunt.
⁠ 50 ⁠For they all saw him, and were troubled. And immediately he spoke with them, and said to them: Have a good heart, it is I, fear ye not.
Omnes enim viderunt eum, et conturbati sunt. Et statim locutus est cum eis, et dixit eis : Confidite, ego sum : nolite timere.
⁠ 51 ⁠And he went up to them into the ship, and the wind ceased: and they were far more astonished within themselves:
Et ascendit ad illos in navim, et cessavit ventus. Et plus magis intra se stupebant :
⁠ 52 ⁠For they understood not concerning the loaves; for their heart was blinded.
non enim intellexerunt de panibus : erat enim cor eorum obcaecatum.
⁠ 53 ⁠And when they had passed over, they came into the land of Genezareth, and set to the shore.
Et cum transfretassent, venerunt in terram Genesareth, et applicuerunt.
⁠ 54 ⁠And when they were gone out of the ship, immediately they knew him:
Cumque egressi essent de navi, continuo cognoverunt eum :
⁠ 55 ⁠And running through that whole country, they began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
et percurrentes universam regionem illam, coeperunt in grabatis eos, qui se male habebant, circumferre, ubi audiebant eum esse.
⁠ 56 ⁠And whithersoever he entered, into towns or into villages or cities, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch but the hem of his garment: and as many as touched him were made whole.
Et quocumque introibat, in vicos, vel in villas aut civitates, in plateis ponebant infirmos, et deprecabantur eum, ut vel fimbriam vestimenti ejus tangerent, et quotquot tangebant eum, salvi fiebant.

Show more

 0 Comments sort   Sort By


Up next