Scripture
As he was speaking these things unto them, behold a certain ruler came up, and adored him, saying: Lord, my daughter is even now dead; but come, lay thy hand upon her, and she shall live.
Haec illo loquente ad eos, ecce princeps unus accessit, et adorabat eum, dicens : Domine, filia mea modo defuncta est : sed veni, impone manum tuam super eam, et vivet.
19 And Jesus rising up followed him, with his disciples.
Et surgens Jesus, sequebatur eum, et discipuli ejus.
20 And behold a woman who was troubled with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment.
Et ecce mulier, quae sanguinis fluxum patiebatur duodecim annis, accessit retro, et tetigit fimbriam vestimenti ejus.
21 For she said within herself: If I shall touch only his garment, I shall be healed.
Dicebat enim intra se : Si tetigero tantum vestimentum ejus, salva ero.
22 But Jesus turning and seeing her, said: Be of good heart, daughter, thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
At Jesus conversus, et videns eam, dixit : Confide, filia, fides tua te salvam fecit. Et salva facta est mulier ex illa hora.
23 And when Jesus was come into the house of the ruler, and saw the minstrels and the multitude making a rout,
Et cum venisset Jesus in domum principis, et vidisset tibicines et turbam tumultuantem, dicebat :
24 He said: Give place, for the girl is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
Recedite : non est enim mortua puella, sed dormit. Et deridebant eum.
25 And when the multitude was put forth, he went in, and took her by the hand. And the maid arose.
Et cum ejecta esset turba, intravit : et tenuit manum ejus, et surrexit puella.
26 And the fame hereof went abroad into all that country.
Et exiit fama haec in universam terram illam.
Music: O God whose voice.
As he was speaking these things unto them, behold a certain ruler came up, and adored him, saying: Lord, my daughter is even now dead; but come, lay thy hand upon her, and she shall live.
Haec illo loquente ad eos, ecce princeps unus accessit, et adorabat eum, dicens : Domine, filia mea modo defuncta est : sed veni, impone manum tuam super eam, et vivet.
19 And Jesus rising up followed him, with his disciples.
Et surgens Jesus, sequebatur eum, et discipuli ejus.
20 And behold a woman who was troubled with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment.
Et ecce mulier, quae sanguinis fluxum patiebatur duodecim annis, accessit retro, et tetigit fimbriam vestimenti ejus.
21 For she said within herself: If I shall touch only his garment, I shall be healed.
Dicebat enim intra se : Si tetigero tantum vestimentum ejus, salva ero.
22 But Jesus turning and seeing her, said: Be of good heart, daughter, thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
At Jesus conversus, et videns eam, dixit : Confide, filia, fides tua te salvam fecit. Et salva facta est mulier ex illa hora.
23 And when Jesus was come into the house of the ruler, and saw the minstrels and the multitude making a rout,
Et cum venisset Jesus in domum principis, et vidisset tibicines et turbam tumultuantem, dicebat :
24 He said: Give place, for the girl is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
Recedite : non est enim mortua puella, sed dormit. Et deridebant eum.
25 And when the multitude was put forth, he went in, and took her by the hand. And the maid arose.
Et cum ejecta esset turba, intravit : et tenuit manum ejus, et surrexit puella.
26 And the fame hereof went abroad into all that country.
Et exiit fama haec in universam terram illam.
Nov 6, 2023. Gospel: Matt 9:18-26. Feria.
As he was speaking these things unto them, behold a certain ruler came up, and adored him, saying: Lord, my daughter is even now dead; but come, lay thy hand upon her, and she shall live.
Haec illo loquente ad eos, ecce princeps unus accessit, et adorabat eum, dicens : Domine, filia mea modo defuncta est : sed veni, impone manum tuam super eam, et vivet.
19 And Jesus rising up followed him, with his disciples.
Et surgens Jesus, sequebatur eum, et discipuli ejus.
20 And behold a woman who was troubled with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment.
Et ecce mulier, quae sanguinis fluxum patiebatur duodecim annis, accessit retro, et tetigit fimbriam vestimenti ejus.
21 For she said within herself: If I shall touch only his garment, I shall be healed.
Dicebat enim intra se : Si tetigero tantum vestimentum ejus, salva ero.
22 But Jesus turning and seeing her, said: Be of good heart, daughter, thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
At Jesus conversus, et videns eam, dixit : Confide, filia, fides tua te salvam fecit. Et salva facta est mulier ex illa hora.
23 And when Jesus was come into the house of the ruler, and saw the minstrels and the multitude making a rout,
Et cum venisset Jesus in domum principis, et vidisset tibicines et turbam tumultuantem, dicebat :
24 He said: Give place, for the girl is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
Recedite : non est enim mortua puella, sed dormit. Et deridebant eum.
25 And when the multitude was put forth, he went in, and took her by the hand. And the maid arose.
Et cum ejecta esset turba, intravit : et tenuit manum ejus, et surrexit puella.
26 And the fame hereof went abroad into all that country.
Et exiit fama haec in universam terram illam.
Nov 5, 2023. Gospel: Matt 9:18-26. Twenty-Third Sunday After Pentecost.
As he was speaking these things unto them, behold a certain ruler came up, and adored him, saying: Lord, my daughter is even now dead; but come, lay thy hand upon her, and she shall live.
Haec illo loquente ad eos, ecce princeps unus accessit, et adorabat eum, dicens : Domine, filia mea modo defuncta est : sed veni, impone manum tuam super eam, et vivet.
19 And Jesus rising up followed him, with his disciples.
Et surgens Jesus, sequebatur eum, et discipuli ejus.
20 And behold a woman who was troubled with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment.
Et ecce mulier, quae sanguinis fluxum patiebatur duodecim annis, accessit retro, et tetigit fimbriam vestimenti ejus.
21 For she said within herself: If I shall touch only his garment, I shall be healed.
Dicebat enim intra se : Si tetigero tantum vestimentum ejus, salva ero.
22 But Jesus turning and seeing her, said: Be of good heart, daughter, thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
At Jesus conversus, et videns eam, dixit : Confide, filia, fides tua te salvam fecit. Et salva facta est mulier ex illa hora.
23 And when Jesus was come into the house of the ruler, and saw the minstrels and the multitude making a rout,
Et cum venisset Jesus in domum principis, et vidisset tibicines et turbam tumultuantem, dicebat :
24 He said: Give place, for the girl is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
Recedite : non est enim mortua puella, sed dormit. Et deridebant eum.
25 And when the multitude was put forth, he went in, and took her by the hand. And the maid arose.
Et cum ejecta esset turba, intravit : et tenuit manum ejus, et surrexit puella.
26 And the fame hereof went abroad into all that country.
Et exiit fama haec in universam terram illam.
Nov 4, 2023. Gospel: Matt 25:14-23. St Charles Borromeo. Bishop, Confessor
14 For even as a man going into a far country, called his servants, and delivered to them his goods;
Sicut enim homo peregre proficiscens, vocavit servos suos, et tradidit illis bona sua.
15 And to one he gave five talents, and to another two, and to another one, to every one according to his proper ability: and immediately he took his journey.
Et uni dedit quinque talenta, alii autem duo, alii vero unum, unicuique secundum propriam virtutem : et profectus est statim.
16 And he that had received the five talents, went his way, and traded with the same, and gained other five.
Abiit autem qui quinque talenta acceperat, et operatus est in eis, et lucratus est alia quinque.
17 And in like manner he that had received the two, gained other two.
Similiter et qui duo acceperat, lucratus est alia duo.
18 But he that had received the one, going his way digged into the earth, and hid his lord's money.
Qui autem unum acceperat, abiens fodit in terram, et abscondit pecuniam domini sui.
19 But after a long time the lord of those servants came, and reckoned with them.
Post multum vero temporis venit dominus servorum illorum, et posuit rationem cum eis.
20 And he that had received the five talents coming, brought other five talents, saying: Lord, thou didst deliver to me five talents, behold I have gained other five over and above.
Et accedens qui quinque talenta acceperat, obtulit alia quinque talenta, dicens : Domine, quinque talenta tradidisti mihi, ecce alia quinque superlucratus sum.
21 His lord said to him: Well done, good and faithful servant, because thou hast been faithful over a few things, I will place thee over many things: enter thou into the joy of thy lord.
Ait illi dominus ejus : Euge serve bone, et fidelis : quia super pauca fuisti fidelis, super multa te constituam; intra in gaudium domini tui.
22 And he also that had received the two talents came and said: Lord, thou deliveredst two talents to me: behold I have gained other two.
Accessit autem et qui duo talenta acceperat, et ait : Domine, duo talenta tradidisti mihi, ecce alia duo lucratus sum.
23 His lord said to him: Well done, good and faithful servant: because thou hast been faithful over a few things, I will place thee over many things: enter thou into the joy of thy lord.
Ait illi dominus ejus : Euge serve bone, et fidelis : quia super pauca fuisti fidelis, super multa te constituam; intra in gaudium domini tui.
St Charles, Cardinal Archbishop of Milan, was one of the greatest and holiest prelates of the years when the great Council of Trent was being completed and its enactments put into execution. He reformed the clergy and renewed the spirit of the monasteriesin his diocese. He did A.D. 1584.
Nov 3, 2023. Pilate therefore went into the hall again, and called Jesus, and said to him: Art thou the king of the Jews?
Introivit ergo iterum in praetorium Pilatus : et vocavit Jesum, et dixit ei : Tu es rex Judaeorum?
34 Jesus answered: Sayest thou this thing of thyself, or have others told it thee of me?
Respondit Jesus : A temetipso hoc dicis, an alii dixerunt tibi de me?
35 Pilate answered: Am I a Jew? Thy own nation, and the chief priests, have delivered thee up to me: what hast thou done?
Respondit Pilatus : Numquid ego Judaeus sum? gens tua et pontifices tradiderunt te mihi : quid fecisti?
36 Jesus answered: My kingdom is not of this world. If my kingdom were of this world, my servants would certainly strive that I should not be delivered to the Jews: but now my kingdom is not from hence.
Respondit Jesus : Regnum meum non est de hoc mundo. Si ex hoc mundo esset regnum meum, ministri mei utique decertarent ut non traderer Judaeis : nunc autem regnum meum non est hinc.
37 Pilate therefore said to him: Art thou a king then? Jesus answered: Thou sayest that I am a king. For this was I born, and for this came I into the world; that I should give testimony to the truth. Every one that is of the truth, heareth my voice.
Dixit itaque ei Pilatus : Ergo rex es tu? Respondit Jesus : Tu dicis quia rex sum ego. Ego in hoc natus sum, et ad hoc veni in mundum, ut testimonium perhibeam veritati : omnis qui est ex veritate, audit vocem meam.spel: John 18:33-37. Feria.
Nov 2, 2023. Gospel John 5:25-29. All Souls Day.
Amen, amen I say unto you, that the hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and they that hear shall live.
Amen, amen dico vobis, quia venit hora, et nunc est, quando mortui audient vocem Filii Dei : et qui audierint, vivent.
26 For as the Father hath life in himself, so he hath given the Son also to have life in himself:
Sicut enim Pater habet vitam in semetipso, sic dedit et Filio habere vitam in semetipso :
27 And he hath given him power to do judgment, because he is the Son of man.
et potestatem dedit ei judicium facere, quia Filius hominis est.
28 Wonder not at this; for the hour cometh, wherein all that are in the graves shall hear the voice of the Son of God.
Nolite mirari hoc, quia venit hora in qua omnes qui in monumentis sunt audient vocem Filii Dei :
29 And they that have done good things, shall come forth unto the resurrection of life; but they that have done evil, unto the resurrection of judgment.
et procedent qui bona fecerunt, in resurrectionem vitae; qui vero mala egerunt, in resurrectionem judicii.
The practice of recommending to God the souls of the departed in that we may mitigate the great pains which they suffer, and that He may soon bring them to His glory, is most pleasing to God and most profitable to us. For those blessed souls are His eternal spouses, and they are most grateful to those who obtain their deliverance from prison, or even a mitigation of their torments. Hence, when they shall enter into heaven, they will certainly not forget those who prayed for them. It is a pious belief that God manifests to them our prayers for them, and they also may pray for us. Let us recommend to Jesus Christ, and to His holy Mother, all the souls in Purgatory, but especially those of our relatives, benefactors, friends, and enemies, and, still more particularly, the souls of those for whom we are bound to pray; and let us consider the great pains which these holy spouses of Jesus Christ endure, and offer to God for their relief the Masses of this day.
Nov 1, 2023. Gosp
And seeing the multitudes, he went up into a mountain, and when he was set down, his disciples came unto him.
Videns autem Jesus turbas, ascendit in montem, et cum sedisset, accesserunt ad eum discipuli ejus,
2 And opening his mouth, he taught them, saying:
et aperiens os suum docebat eos dicens :
3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
Beati pauperes spiritu : quoniam ipsorum est regnum caelorum.
4 Blessed are the meek: for they shall possess the land.
Beati mites : quoniam ipsi possidebunt terram.
5 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Beati qui lugent : quoniam ipsi consolabuntur.
6 Blessed are they that hunger and thirst after justice: for they shall have their fill.
Beati qui esuriunt et sitiunt justitiam : quoniam ipsi saturabuntur.
7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
Beati misericordes : quoniam ipsi misericordiam consequentur.
8 Blessed are the clean of heart: for they shall see God.
Beati mundo corde : quoniam ipsi Deum videbunt.
9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called children of God.
Beati pacifici : quoniam filii Dei vocabuntur.
10 Blessed are they that suffer persecution for justice' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
Beati qui persecutionem patiuntur propter justitiam : quoniam ipsorum est regnum caelorum.
11 Blessed are ye when they shall revile you, and persecute you, and speak all that is evil against you, untruly, for my sake:
Beati estis cum maledixerint vobis, et persecuti vos fuerint, et dixerint omne malum adversum vos mentientes, propter me :
12 Be glad and rejoice, for your reward is very great in heaven. For so they persecuted the prophets that were before you.
gaudete, et exsultate, quoniam merces vestra copiosa est in caelis. Sic enim persecuti sunt prophetas, qui fuerunt ante vos.
We can pay no greater honour to the Saints than by offering up to God in their name the Blood of Jesus. The efficacy of their past merits and present prayers is greatly increased when offered to God in close association with the merits and prayers of our Lord. Therefore the Church, commemorates on this day all the Saints in heaven without exception, and thus honours also those who are unknown and who have no public recognition in the Liturgy.el: Matt 5:1-12. The Feast of All Saints.
Oct 31, 2023. Gospel: John 18:33-37.
Pilate therefore went into the hall again, and called Jesus, and said to him: Art thou the king of the Jews?
Introivit ergo iterum in praetorium Pilatus : et vocavit Jesum, et dixit ei : Tu es rex Judaeorum?
34 Jesus answered: Sayest thou this thing of thyself, or have others told it thee of me?
Respondit Jesus : A temetipso hoc dicis, an alii dixerunt tibi de me?
35 Pilate answered: Am I a Jew? Thy own nation, and the chief priests, have delivered thee up to me: what hast thou done?
Respondit Pilatus : Numquid ego Judaeus sum? gens tua et pontifices tradiderunt te mihi : quid fecisti?
36 Jesus answered: My kingdom is not of this world. If my kingdom were of this world, my servants would certainly strive that I should not be delivered to the Jews: but now my kingdom is not from hence.
Respondit Jesus : Regnum meum non est de hoc mundo. Si ex hoc mundo esset regnum meum, ministri mei utique decertarent ut non traderer Judaeis : nunc autem regnum meum non est hinc.
37 Pilate therefore said to him: Art thou a king then? Jesus answered: Thou sayest that I am a king. For this was I born, and for this came I into the world; that I should give testimony to the truth. Every one that is of the truth, heareth my voice.
Dixit itaque ei Pilatus : Ergo rex es tu? Respondit Jesus : Tu dicis quia rex sum ego. Ego in hoc natus sum, et ad hoc veni in mundum, ut testimonium perhibeam veritati : omnis qui est ex veritate, audit vocem meam.
Oct 30, 2023. Gospel: John 18:33-37. Feria.
Pilate therefore went into the hall again, and called Jesus, and said to him: Art thou the king of the Jews?
Introivit ergo iterum in praetorium Pilatus : et vocavit Jesum, et dixit ei : Tu es rex Judaeorum?
34 Jesus answered: Sayest thou this thing of thyself, or have others told it thee of me?
Respondit Jesus : A temetipso hoc dicis, an alii dixerunt tibi de me?
35 Pilate answered: Am I a Jew? Thy own nation, and the chief priests, have delivered thee up to me: what hast thou done?
Respondit Pilatus : Numquid ego Judaeus sum? gens tua et pontifices tradiderunt te mihi : quid fecisti?
36 Jesus answered: My kingdom is not of this world. If my kingdom were of this world, my servants would certainly strive that I should not be delivered to the Jews: but now my kingdom is not from hence.
Respondit Jesus : Regnum meum non est de hoc mundo. Si ex hoc mundo esset regnum meum, ministri mei utique decertarent ut non traderer Judaeis : nunc autem regnum meum non est hinc.
37 Pilate therefore said to him: Art thou a king then? Jesus answered: Thou sayest that I am a king. For this was I born, and for this came I into the world; that I should give testimony to the truth. Every one that is of the truth, heareth my voice.
Dixit itaque ei Pilatus : Ergo rex es tu? Respondit Jesus : Tu dicis quia rex sum ego. Ego in hoc natus sum, et ad hoc veni in mundum, ut testimonium perhibeam veritati : omnis qui est ex veritate, audit vocem meam.
Oct 29, 2023. Gospel: John 18:33-37. Kingship of Our Lord Jesus Christ.
Pilate therefore went into the hall again, and called Jesus, and said to him: Art thou the king of the Jews?
Introivit ergo iterum in praetorium Pilatus : et vocavit Jesum, et dixit ei : Tu es rex Judaeorum?
34 Jesus answered: Sayest thou this thing of thyself, or have others told it thee of me?
Respondit Jesus : A temetipso hoc dicis, an alii dixerunt tibi de me?
35 Pilate answered: Am I a Jew? Thy own nation, and the chief priests, have delivered thee up to me: what hast thou done?
Respondit Pilatus : Numquid ego Judaeus sum? gens tua et pontifices tradiderunt te mihi : quid fecisti?
36 Jesus answered: My kingdom is not of this world. If my kingdom were of this world, my servants would certainly strive that I should not be delivered to the Jews: but now my kingdom is not from hence.
Respondit Jesus : Regnum meum non est de hoc mundo. Si ex hoc mundo esset regnum meum, ministri mei utique decertarent ut non traderer Judaeis : nunc autem regnum meum non est hinc.
37 Pilate therefore said to him: Art thou a king then? Jesus answered: Thou sayest that I am a king. For this was I born, and for this came I into the world; that I should give testimony to the truth. Every one that is of the truth, heareth my voice.
Dixit itaque ei Pilatus : Ergo rex es tu? Respondit Jesus : Tu dicis quia rex sum ego. Ego in hoc natus sum, et ad hoc veni in mundum, ut testimonium perhibeam veritati : omnis qui est ex veritate, audit vocem meam.
Oct 28, 2023. Gospel: John 15:17-25.
These things I command you, that you love one another.
Haec mando vobis : ut diligatis invicem.
18 If the world hate you, know ye, that it hath hated me before you.
Si mundus vos odit, scitote quia me priorem vobis odio habuit.
19 If you had been of the world, the world would love its own: but because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
Si de mundo fuissetis, mundus quod suum erat diligeret : quia vero de mundo non estis, sed ego elegi vos de mundo, propterea odit vos mundus.
20 Remember my word that I said to you: The servant is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have kept my word, they will keep yours also.
Mementote sermonis mei, quem ego dixi vobis : non est servus major domino suo. Si me persecuti sunt, et vos persequentur; si sermonem meum servaverunt, et vestrum servabunt.
21 But all these things they will do to you for my name's sake: because they know not him who sent me.
Sed haec omnia facient vobis propter nomen meum : quia nesciunt eum qui misit me.
22 If I had not come, and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin.
Si non venissem, et locutus fuissem eis, peccatum non haberent : nunc autem excusationem non habent de peccato suo.
23 He that hateth me, hateth my Father also.
Qui me odit, et Patrem meum odit.
24 If I had not done among them the works that no other man hath done, they would not have sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
Si opera non fecissem in eis quae nemo alius fecit, peccatum non haberent : nunc autem et viderunt, et oderunt et me, et Patrem meum.
25 But that the word may be fulfilled which is written in their law: They hated me without cause.
Sed ut adimpleatur sermo, qui in lege eorum scriptus est : Quia odio habuerunt me gratis.
The holy Apostles Simon, a Cananean, called Zelotes (the Zealot) and Jude Thaddeus, a brother of St James the Less, a cousin to Jesus, called Lebbeus (the Courageous), preached the Gospel, the first in Egypt, the second in Mesopotamia. They both suffered martyrdom in Persia in the first century, St Jude wrote a short Epistle in which he exhorts the faithful to beware of heretics.
Oct 27, 2023. Gospel: Matt 18:23-35. Feria.
Therefore is the kingdom of heaven likened to a king, who would take an account of his servants.
Ideo assimilatum est regnum caelorum homini regi, qui voluit rationem ponere cum servis suis.
24 And when he had begun to take the account, one was brought to him, that owed him ten thousand talents.
Et cum coepisset rationem ponere, oblatus est ei unus, qui debebat ei decem millia talenta.
25 And as he had not wherewith to pay it, his lord commanded that he should be sold, and his wife and children and all that he had, and payment to be made.
Cum autem non haberet unde redderet, jussit eum dominus ejus venundari, et uxorem ejus, et filios, et omnia quae habebat, et reddi.
26 But that servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.
Procidens autem servus ille, orabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi.
27 And the lord of that servant being moved with pity, let him go and forgave him the debt.
Misertus autem dominus servi illius, dimisit eum, et debitum dimisit ei.
28 But when that servant was gone out, he found one of his fellow servants that owed him an hundred pence: and laying hold of him, throttled him, saying: Pay what thou owest.
Egressus autem servus ille invenit unum de conservis suis, qui debebat ei centum denarios : et tenens suffocavit eum, dicens : Redde quod debes.
29 And his fellow servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.
Et procidens conservus ejus, rogabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi.
30 And he would not: but went and cast him into prison, till he paid the debt.
Ille autem noluit : sed abiit, et misit eum in carcerem donec redderet debitum.
31 Now his fellow servants seeing what was done, were very much grieved, and they came and told their lord all that was done.
Videntes autem conservi ejus quae fiebant, contristati sunt valde : et venerunt, et narraverunt domino suo omnia quae facta fuerant.
32 Then his lord called him; and said to him: Thou wicked servant, I forgave thee all the debt, because thou besoughtest me:
Tunc vocavit illum dominus suus : et ait illi : Serve nequam, omne debitum dimisi tibi quoniam rogasti me :
33 Shouldst not thou then have had compassion also on thy fellow servant, even as I had compassion on thee?
nonne ergo oportuit et te misereri conservi tui, sicut et ego tui misertus sum?
34 And his lord being angry, delivered him to the torturers until he paid all the debt.
Et iratus dominus ejus tradidit eum tortoribus, quoadusque redderet universum debitum.
35 So also shall my heavenly Father do to you, if you forgive not every one his brother from your hearts.
Sic et Pater meus caelestis faciet vobis, si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus vestris.
Oct 26, 2023. Gospel: Matt 18:23-35. Feria.
Therefore is the kingdom of heaven likened to a king, who would take an account of his servants.
Ideo assimilatum est regnum caelorum homini regi, qui voluit rationem ponere cum servis suis.
24 And when he had begun to take the account, one was brought to him, that owed him ten thousand talents.
Et cum coepisset rationem ponere, oblatus est ei unus, qui debebat ei decem millia talenta.
25 And as he had not wherewith to pay it, his lord commanded that he should be sold, and his wife and children and all that he had, and payment to be made.
Cum autem non haberet unde redderet, jussit eum dominus ejus venundari, et uxorem ejus, et filios, et omnia quae habebat, et reddi.
26 But that servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.
Procidens autem servus ille, orabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi.
27 And the lord of that servant being moved with pity, let him go and forgave him the debt.
Misertus autem dominus servi illius, dimisit eum, et debitum dimisit ei.
28 But when that servant was gone out, he found one of his fellow servants that owed him an hundred pence: and laying hold of him, throttled him, saying: Pay what thou owest.
Egressus autem servus ille invenit unum de conservis suis, qui debebat ei centum denarios : et tenens suffocavit eum, dicens : Redde quod debes.
29 And his fellow servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.
Et procidens conservus ejus, rogabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi.
30 And he would not: but went and cast him into prison, till he paid the debt.
Ille autem noluit : sed abiit, et misit eum in carcerem donec redderet debitum.
31 Now his fellow servants seeing what was done, were very much grieved, and they came and told their lord all that was done.
Videntes autem conservi ejus quae fiebant, contristati sunt valde : et venerunt, et narraverunt domino suo omnia quae facta fuerant.
32 Then his lord called him; and said to him: Thou wicked servant, I forgave thee all the debt, because thou besoughtest me:
Tunc vocavit illum dominus suus : et ait illi : Serve nequam, omne debitum dimisi tibi quoniam rogasti me :
33 Shouldst not thou then have had compassion also on thy fellow servant, even as I had compassion on thee?
nonne ergo oportuit et te misereri conservi tui, sicut et ego tui misertus sum?
34 And his lord being angry, delivered him to the torturers until he paid all the debt.
Et iratus dominus ejus tradidit eum tortoribus, quoadusque redderet universum debitum.
35 So also shall my heavenly Father do to you, if you forgive not every one his brother from your hearts.
Sic et Pater meus caelestis faciet vobis, si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus vestris.
Oct 25, 2023. Gospel: Matt 18:23-35. Feria.
Therefore is the kingdom of heaven likened to a king, who would take an account of his servants.
Ideo assimilatum est regnum caelorum homini regi, qui voluit rationem ponere cum servis suis.
24 And when he had begun to take the account, one was brought to him, that owed him ten thousand talents.
Et cum coepisset rationem ponere, oblatus est ei unus, qui debebat ei decem millia talenta.
25 And as he had not wherewith to pay it, his lord commanded that he should be sold, and his wife and children and all that he had, and payment to be made.
Cum autem non haberet unde redderet, jussit eum dominus ejus venundari, et uxorem ejus, et filios, et omnia quae habebat, et reddi.
26 But that servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.
Procidens autem servus ille, orabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi.
27 And the lord of that servant being moved with pity, let him go and forgave him the debt.
Misertus autem dominus servi illius, dimisit eum, et debitum dimisit ei.
28 But when that servant was gone out, he found one of his fellow servants that owed him an hundred pence: and laying hold of him, throttled him, saying: Pay what thou owest.
Egressus autem servus ille invenit unum de conservis suis, qui debebat ei centum denarios : et tenens suffocavit eum, dicens : Redde quod debes.
29 And his fellow servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.
Et procidens conservus ejus, rogabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi.
30 And he would not: but went and cast him into prison, till he paid the debt.
Ille autem noluit : sed abiit, et misit eum in carcerem donec redderet debitum.
31 Now his fellow servants seeing what was done, were very much grieved, and they came and told their lord all that was done.
Videntes autem conservi ejus quae fiebant, contristati sunt valde : et venerunt, et narraverunt domino suo omnia quae facta fuerant.
32 Then his lord called him; and said to him: Thou wicked servant, I forgave thee all the debt, because thou besoughtest me:
Tunc vocavit illum dominus suus : et ait illi : Serve nequam, omne debitum dimisi tibi quoniam rogasti me :
33 Shouldst not thou then have had compassion also on thy fellow servant, even as I had compassion on thee?
nonne ergo oportuit et te misereri conservi tui, sicut et ego tui misertus sum?
34 And his lord being angry, delivered him to the torturers until he paid all the debt.
Et iratus dominus ejus tradidit eum tortoribus, quoadusque redderet universum debitum.
35 So also shall my heavenly Father do to you, if you forgive not every one his brother from your hearts.
Sic et Pater meus caelestis faciet vobis, si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus vestris.
Oct 24, 2023. Gospel: John 5:1-4. St Raphael, the Archangel.
After these things was a festival day of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
Post haec erat dies festus Judaeorum, et ascendit Jesus Jerosolymam.
2 Now there is at Jerusalem a pond, called Probatica, which in Hebrew is named Bethsaida, having five porches.
Est autem Jerosolymis probatica piscina, quae cognominatur hebraice Bethsaida, quinque porticus habens.
3 In these lay a great multitude of sick, of blind, of lame, of withered; waiting for the moving of the water.
In his jacebat multitudo magna languentium, caecorum, claudorum, aridorum, exspectantium aquae motum.
4 And an angel of the Lord descended at certain times into the pond; and the water was moved. And he that went down first into the pond after the motion of the water, was made whole, of whatsoever infirmity he lay under.
Angelus autem Domini descendebat secundum tempus in piscinam, et movebatur aqua. Et qui prior descendisset in piscinam post motionem aquae, sanus fiebat a quacumque detinebatur infirmitate.
Benedict XV extended t0 the Universal Church the Feast of the holy Archangel St Raphael, who is known to us from the inspired words of the Book of Tobias as the angelical physician of soul and body.
Oct 23, 2023. Gospel: Matt 24:42-47. St Anthony Mary Claret.
Watch ye therefore, because ye know not what hour your Lord will come.
Vigilate ergo, quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit.
43 But know this ye, that if the goodman of the house knew at what hour the thief would come, he would certainly watch, and would not suffer his house to be broken open.
Illud autem scitote, quoniam si sciret paterfamilias qua hora fur venturus esset, vigilaret utique, et non sineret perfodi domum suam.
44 Wherefore be you also ready, because at what hour you know not the Son of man will come.
Ideo et vos estote parati : quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est.
45 Who, thinkest thou, is a faithful and wise servant, whom his lord hath appointed over his family, to give them meat in season.
Quis, putas, est fidelis servus, et prudens, quem constituit dominus suus super familiam suam ut det illis cibum in tempore?
46 Blessed is that servant, whom when his lord shall come he shall find so doing.
Beatus ille servus, quem cum venerit dominus ejus, invenerit sic facientem.
47 Amen I say to you, he shall place him over all his goods.
Amen dico vobis, quoniam super omnia bona sua constituet eum.
Anthony Mary Claret founded the Missionary Sons of the Heart of Mary, the Teaching Sisters of Mary Immaculate, and other communities of nuns. For many years he labored in Catalonia, for six years in Cuba as Archbishop of Santiago, and finally in Madrid. He died in exile in France in 1870.
Oct 22, 2023. Gospel: Matt 18:23-35. Twenty-First Sunday after Pentecost.
23 Therefore is the kingdom of heaven likened to a king, who would take an account of his servants.
Ideo assimilatum est regnum caelorum homini regi, qui voluit rationem ponere cum servis suis.
24 And when he had begun to take the account, one was brought to him, that owed him ten thousand talents.
Et cum coepisset rationem ponere, oblatus est ei unus, qui debebat ei decem millia talenta.
25 And as he had not wherewith to pay it, his lord commanded that he should be sold, and his wife and children and all that he had, and payment to be made.
Cum autem non haberet unde redderet, jussit eum dominus ejus venundari, et uxorem ejus, et filios, et omnia quae habebat, et reddi.
26 But that servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.
Procidens autem servus ille, orabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi.
27 And the lord of that servant being moved with pity, let him go and forgave him the debt.
Misertus autem dominus servi illius, dimisit eum, et debitum dimisit ei.
28 But when that servant was gone out, he found one of his fellow servants that owed him an hundred pence: and laying hold of him, throttled him, saying: Pay what thou owest.
Egressus autem servus ille invenit unum de conservis suis, qui debebat ei centum denarios : et tenens suffocavit eum, dicens : Redde quod debes.
29 And his fellow servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.
Et procidens conservus ejus, rogabat eum, dicens : Patientiam habe in me, et omnia reddam tibi.
30 And he would not: but went and cast him into prison, till he paid the debt.
Ille autem noluit : sed abiit, et misit eum in carcerem donec redderet debitum.
31 Now his fellow servants seeing what was done, were very much grieved, and they came and told their lord all that was done.
Videntes autem conservi ejus quae fiebant, contristati sunt valde : et venerunt, et narraverunt domino suo omnia quae facta fuerant.
32 Then his lord called him; and said to him: Thou wicked servant, I forgave thee all the debt, because thou besoughtest me:
Tunc vocavit illum dominus suus : et ait illi : Serve nequam, omne debitum dimisi tibi quoniam rogasti me :
33 Shouldst not thou then have had compassion also on thy fellow servant, even as I had compassion on thee?
nonne ergo oportuit et te misereri conservi tui, sicut et ego tui misertus sum?
34 And his lord being angry, delivered him to the torturers until he paid all the debt.
Et iratus dominus ejus tradidit eum tortoribus, quoadusque redderet universum debitum.
35 So also shall my heavenly Father do to you, if you forgive not every one his brother from your hearts.
Sic et Pater meus caelestis faciet vobis, si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus vestris.
Parable of the wicked servent. Charity towards our brother is one of the prinicipal precepts of our Lord Jesus Christ.
Join our lay sodality which offers up penance for clergy and seminarians: https://meaningofcatholic.com/....2022/03/01/fellowshi
Download the Bible reader: https://www.scribd.com/documen....t/603585325/Liturgic
The Meaning of Catholic is a collaborative lay apostolate dedicated to uniting Catholics against the enemies of holy Church through the domestic church, catechetics, and the public promotion of truth and charity. https://meaningofcatholic.com/
-Confession of Faith: https://meaningofcatholic.com/my-confession-of-faith/
-Internet Promise: https://meaningofcatholic.com/my-promise/
Join the Guild to support our work and access the online community, free books, and exclusive content: https://meaningofcatholic.com/register
or donate: https://meaningofcatholic.com/donate
or if you can’t afford to join and would like free membership, contact us: https://meaningofcatholic.com/contact
Join our lay sodality which offers up penance for clergy and seminarians: https://meaningofcatholic.com/....2022/03/01/fellowshi
Oct 21, 2023. Gospel: Luke 11:27-28. Our Lady.
And it came to pass, as he spoke these things, a certain woman from the crowd, lifting up her voice, said to him: Blessed is the womb that bore thee, and the paps that gave thee suck.
Factum est autem, cum haec diceret : extollens vocem quaedam mulier de turba dixit illi : Beatus venter qui te portavit, et ubera quae suxisti.
28 But he said: Yea rather, blessed are they who hear the word of God, and keep it.
At ille dixit : Quinimmo beati, qui audiunt verbum Dei et custodiunt illud.
The holy Mother of God is blessed among women.
Oct 20, 2023. Gospel: Luke 12:35-40. St John Cantius. Confessor.
Let your loins be girt, and lamps burning in your hands.
Sint lumbi vestri praecincti, et lucernae ardentes in manibus vestris,
36 And you yourselves like to men who wait for their lord, when he shall return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open to him immediately.
et vos similes hominibus exspectantibus dominum suum quando revertatur a nuptiis : ut, cum venerit et pulsaverit, confestim aperiant ei.
37 Blessed are those servants, whom the Lord when he cometh, shall find watching. Amen I say to you, that he will gird himself, and make them sit down to meat, and passing will minister unto them.
Beati servi illi quos, cum venerit dominus, invenerit vigilantes : amen dico vobis, quod praecinget se, et faciet illos discumbere, et transiens ministrabit illis.
38 And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.
Et si venerit in secunda vigilia, et si in tertia vigilia venerit, et ita invenerit, beati sunt servi illi.
39 But this know ye, that if the householder did know at what hour the thief would come, he would surely watch, and would not suffer his house to be broken open.
Hoc autem scitote, quoniam si sciret paterfamilias, qua hora fur veniret, vigilaret utique, et non sineret perfodi domum suam.
40 Be you then also ready: for at what hour you think not, the Son of man will come.
Et vos estote parati : quia qua hora non putatis, Filius hominis veniet.
This holy Priest, St John Cantius, a native of Kenty (Poland), was a professor at the University of Cracow. Famous for his heroic charity and zeal, he died A.D. 1473.
Oct 19, 2023. Gospel: Luke 12:32-34. St Peter Alcantara, Confessor.
Fear not, little flock, for it hath pleased your Father to give you a kingdom.
Nolite timere pusillus grex, quia complacuit Patri vestro dare vobis regnum.
33 Sell what you possess and give alms. Make to yourselves bags which grow not old, a treasure in heaven which faileth not: where no thief approacheth, nor moth corrupteth.
Vendite quae possidetis, et date eleemosynam. Facite vobis sacculos, qui non veterascunt, thesaurum non deficientem in caelis : quo fur non appropriat, neque tinea corrumpit.
34 For where your treasure is, there will your heart be also.
Ubi enim thesaurus vester est, ibi et cor vestrum erit.
St Peter a Spaniard of noble birth entered the Order of St Francis at the age of 16. He re-established the primitive Franciscan rule and gave St Teresa powerful support in her work of reformation. He died A.D. 1562.
Oct 18, 2023. Gospel: Luke 10:1-9. St Luke. Evangelist.
And after these things the Lord appointed also other seventy-two: and he sent them two and two before his face into every city and place whither he himself was to come.
Post haec autem designavit Dominus et alios septuaginta duos : et misit illos binos ante faciem suam in omnem civitatem et locum, quo erat ipse venturus.
2 And he said to them: The harvest indeed is great, but the labourers are few. Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send labourers into his harvest.
Et dicebat illis : Messis quidem multa, operarii autem pauci. Rogate ergo dominum messis ut mittat operarios in messem suam.
3 Go: Behold I send you as lambs among wolves.
Ite : ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos.
4 Carry neither purse, nor scrip, nor shoes; and salute no man by the way.
Nolite portare sacculum, neque peram, neque calceamenta, et neminem per viam salutaveritis.
5 Into whatsoever house you enter, first say: Peace be to this house.
In quamcumque domum intraveritis, primum dicite : Pax huic domui :
6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon him; but if not, it shall return to you.
et si ibi fuerit filius pacis, requiescet super illum pax vestra : sin autem, ad vos revertetur.
7 And in the same house, remain, eating and drinking such things as they have: for the labourer is worthy of his hire. Remove not from house to house.
In eadem autem domo manete, edentes et bibentes quae apud illos sunt : dignus est enim operarius mercede sua. Nolite transire de domo in domum.
8 And into what city soever you enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
Et in quamcumque civitatem intraveritis, et susceperint vos, manducate quae apponuntur vobis :
9 And heal the sick that are therein, and say to them: The kingdom of God is come nigh unto you.
et curate infirmos, qui in illa sunt, et dicite illis : Appropinquavit in vos regnum Dei.
St Luke was very probably born of pagan parents of Antioch. Converted, he became the missionary companion of St Paul, who called him the "most dear physician" and "his fellow labourer". After the death of his teacher, according to reliable authority, he preached the gospel in Achaia, where he died a ripe old age. He earned undying glory by his writing of the Third Gospel and the Acts of the Apostles.
Oct 17, 2023. Gospel: Matt 11:25-30. St Margaret Mary Alacoque. Virgin.
At that time Jesus answered and said: I confess to thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them to the little ones.
In illo tempore respondens Jesus dixit : Confiteor tibi, Pater, Domine caeli et terrae, quia abscondisti haec a sapientibus, et prudentibus, et revelasti ea parvulis.
26 Yea, Father; for so hath it seemed good in thy sight.
Ita Pater : quoniam sic fuit placitum ante te.
27 All things are delivered to me by my Father. And no one knoweth the Son, but the Father: neither doth any one know the Father, but the Son, and he to whom it shall please the Son to reveal him.
Omnia mihi tradita sunt a Patre meo. Et nemo novit Filium, nisi Pater : neque Patrem quis novit, nisi Filius, et cui voluerit Filius revelare.
28 Come to me, all you that labour, and are burdened, and I will refresh you.
Venite ad me omnes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos.
29 Take up my yoke upon you, and learn of me, because I am meek, and humble of heart: and you shall find rest to your souls.
Tollite jugum meum super vos, et discite a me, quia mitis sum, et humilis corde : et invenietis requiem animabus vestris.
30 For my yoke is sweet and my burden light.
Jugum enim meum suave est, et onus meum leve.
St Margaret Mary Alacoque was born at Verosvres (France) in 1647 and entered the Order of the Visitation at Paray-le-Monial in 1671. Jesus appeared to her in many visions, displaying to her his Sacred Heart, sometimes burning as a furnace and sometimes torn and bleeding on account of the sins of men. In 1675 the revelation was made to her that she, in union with Fr de la Colombiere, SJ, was to be the chief instrument for instituting the Feast of the Sacred Heart and for spreading devotion to the Sacred Heart around the world. She died on Oct 17, AD 1690.
Oct 16, 2023. Gospel: Matt 13:44-52. St Hedwig. Widow.
The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.
Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.
45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.
Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.
46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.
Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.
47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.
Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.
48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.
Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.
49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.
Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,
50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.
et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.
51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.
Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.
52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.
Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.
St Hedwig, duchess of Poland, of royal stock and the maternal aunt of St Elizabeth of Hungary, retired into a Cistersian convent after the death of her husband. She died A.D. 1243.
Oct 15, 2023. Gospel: John 4:46-53. Twentieth Sunday after Pentecost.
He came again therefore into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain ruler, whose son was sick at Capharnaum.
Venit ergo iterum in Cana Galilaeae, ubi fecit aquam vinum. Et erat quidam regulus, cujus filius infirmabatur Capharnaum.
47 He having heard that Jesus was come from Judea into Galilee, went to him, and prayed him to come down, and heal his son; for he was at the point of death.
Hic cum audisset quia Jesus adveniret a Judaea in Galilaeam, abiit ad eum, et rogabat eum ut descenderet, et sanaret filium ejus : incipiebat enim mori.
48 Jesus therefore said to him: Unless you see signs and wonders, you believe not.
Dixit ergo Jesus ad eum : Nisi signa et prodigia videritis, non creditis.
49 The ruler saith to him: Lord, come down before that my son die.
Dicit ad eum regulus : Domine, descende priusquam moriatur filius meus.
50 Jesus saith to him: Go thy way; thy son liveth. The man believed the word which Jesus said to him, and went his way.
Dicit ei Jesus : Vade, filius tuus vivit. Credidit homo sermoni quem dixit ei Jesus, et ibat.
51 And as he was going down, his servants met him; and they brought word, saying, that his son lived.
Jam autem eo descendente, servi occurrerunt ei, et nuntiaverunt dicentes, quia filius ejus viveret.
52 He asked therefore of them the hour wherein he grew better. And they said to him: Yesterday, at the seventh hour, the fever left him.
Interrogabat ergo horam ab eis in qua melius habuerit. Et dixerunt ei : Quia heri hora septima reliquit eum febris.
53 The father therefore knew, that it was at the same hour that Jesus said to him, Thy son liveth; and himself believed, and his whole house.
Cognovit ergo pater, quia illa hora erat in qua dixit ei Jesus : Filius tuus vivit; et credidit ipse et domus ejus tota.
Oct 14, 2023. Gospel: Matt 16:13-19. St Callixtus, Pope, Martyr.
And Jesus came into the quarters of Caesarea Philippi: and he asked his disciples, saying: Whom do men say that the Son of man is?
Venit autem Jesus in partes Caesareae Philippi : et interrogabat discipulos suos, dicens : Quem dicunt homines esse Filium hominis?
14 But they said: Some John the Baptist, and other some Elias, and others Jeremias, or one of the prophets.
At illi dixerunt : Alii Joannem Baptistam, alii autem Eliam, alii vero Jeremiam, aut unum ex prophetis.
15 Jesus saith to them: But whom do you say that I am?
Dicit illis Jesus : Vos autem, quem me esse dicitis?
16 Simon Peter answered and said: Thou art Christ, the Son of the living God.
Respondens Simon Petrus dixit : Tu es Christus, Filius Dei vivi.
17 And Jesus answering, said to him: Blessed art thou, Simon Bar-Jona: because flesh and blood hath not revealed it to thee, but my Father who is in heaven.
Respondens autem Jesus, dixit ei : Beatus es Simon Bar Jona : quia caro et sanguis non revelavit tibi, sed Pater meus, qui in caelis est.
18 And I say to thee: That thou art Peter; and upon this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it.
Et ego dico tibi, quia tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo Ecclesiam meam, et portae inferi non praevalebunt adversus eam.
19 And I will give to thee the keys of the kingdom of heaven. And whatsoever thou shalt bind upon earth, it shall be bound also in heaven: and whatsoever thou shalt loose upon earth, it shall be loosed also in heaven.
Et tibi dabo claves regni caelorum. Et quodcumque ligaveris super terram, erit ligatum et in caelis : et quodcumque solveris super terram, erit solutum et in caelis.
St Callixtus I, successor of St Zephyrinus, instituted the Ember-Day Fasts, and provided for the honourable interment of the Martyrs. He himself suffered martyrdom under Alexander Severus A.D. 223.
Oct 13, 2023. Gospel: Luke 12:35-40. St Edward.
Let your loins be girt, and lamps burning in your hands.
Sint lumbi vestri praecincti, et lucernae ardentes in manibus vestris,
36 And you yourselves like to men who wait for their lord, when he shall return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open to him immediately.
et vos similes hominibus exspectantibus dominum suum quando revertatur a nuptiis : ut, cum venerit et pulsaverit, confestim aperiant ei.
37 Blessed are those servants, whom the Lord when he cometh, shall find watching. Amen I say to you, that he will gird himself, and make them sit down to meat, and passing will minister unto them.
Beati servi illi quos, cum venerit dominus, invenerit vigilantes : amen dico vobis, quod praecinget se, et faciet illos discumbere, et transiens ministrabit illis.
38 And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.
Et si venerit in secunda vigilia, et si in tertia vigilia venerit, et ita invenerit, beati sunt servi illi.
39 But this know ye, that if the householder did know at what hour the thief would come, he would surely watch, and would not suffer his house to be broken open.
Hoc autem scitote, quoniam si sciret paterfamilias, qua hora fur veniret, vigilaret utique, et non sineret perfodi domum suam.
40 Be you then also ready: for at what hour you think not, the Son of man will come.
Et vos estote parati : quia qua hora non putatis, Filius hominis veniet.
This King-Confessor was a grandson of King Edward, king and martyr, and the last but one of the Ango-Saxon Kings of England. He died A.D. 1066.
Oct 12, 2023. Gospel: Matt 22:1-14. Feria.
And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:
Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens :
2 The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.
Simile factum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo.
3 And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.
Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire.
4 Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my calves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.
Iterum misit alios servos, dicens : Dicite invitatis : Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata : venite ad nuptias.
5 But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.
Illi autem neglexerunt : et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam :
6 And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.
reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt.
7 But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.
Rex autem cum audisset, iratus est : et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit.
8 Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.
Tunc ait servis suis : Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni :
9 Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.
ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias.
10 And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.
Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium.
11 And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.
Intravit autem rex ut viderent discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali.
12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.
Et ait illi : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutavit.
13 Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Tunc dicit rex ministris : Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium.
14 For many are called, but few are chosen.
Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.
Oct 11, 2023. Gospel: Luke 2:43-51. Motherhood of the Blessed Virgin Mary.
And having fulfilled the days, when they returned, the child Jesus remained in Jerusalem; and his parents knew it not.
consummatisque diebus, cum redirent, remansit puer Jesus in Jerusalem, et non cognoverunt parentes ejus.
44 And thinking that he was in the company, they came a day's journey, and sought him among their kinsfolks and acquaintance.
Existimantes autem illum esse in comitatu, venerunt iter diei, et requirebant eum inter cognatos et notos.
45 And not finding him, they returned into Jerusalem, seeking him.
Et non invenientes, regressi sunt in Jerusalem, requirentes eum.
46 And it came to pass, that, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, hearing them, and asking them questions.
Et factum est, post triduum invenerunt illum in templo sedentem in medio doctorum, audientem illos, et interrogantem eos.
47 And all that heard him were astonished at his wisdom and his answers.
Stupebant autem omnes qui eum audiebant, super prudentia et responsis ejus.
48 And seeing him, they wondered. And his mother said to him: Son, why hast thou done so to us? behold thy father and I have sought thee sorrowing.
Et videntes admirati sunt. Et dixit mater ejus ad illum : Fili, quid fecisti nobis sic? ecce pater tuus et ego dolentes quaerebamus te.
49 And he said to them: How is it that you sought me? did you not know, that I must be about my father's business?
Et ait ad illos : Quid est quod me quaerebatis? nesciebatis quia in his quae Patris mei sunt, oportet me esse?
50 And they understood not the word that he spoke unto them.
Et ipsi non intellexerunt verbum quod locutus est ad eos.
51 And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject to them. And his mother kept all these words in her heart.
Et descendit cum eis, et venit Nazareth : et erat subditus illis. Et mater ejus conservabat omnia verba haec in corde suo.
Oct 10, 2023. Gospel: Matt 19:27-29. St Francis Borgia. Confessor.
Then Peter answering, said to him: Behold we have left all things, and have followed thee: what therefore shall we have?
Tunc respondens Petrus, dixit ei : Ecce nos reliquimus omnia, et secuti sumus te : quid ergo erit nobis?
28 And Jesus said to them: Amen, I say to you, that you, who have followed me, in the regeneration, when the Son of man shall sit on the seat of his majesty, you also shall sit on twelve seats judging the twelve tribes of Israel.
Jesus autem dixit illis : Amen dico vobis, quod vos, qui secuti estis me, in regeneratione cum sederit Filius hominis in sede majestatis suae, sedebitis et vos super sedes duodecim, judicantes duodecim tribus Israel.
29 And every one that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall possess life everlasting.
Et omnis qui reliquerit domum, vel fratres, aut sorores, aut patrem, aut matrem, aut uxorem, aut filios, aut agros propter nomen meum, centuplum accipiet, et vitam aeternam possidebit.
After the death of his wife, St Francis, Duke of Gandia and Viceroy of Catalonia, renounced his high position to enter the Society of Jesus. He was the third General of his Order and died at Rome, A.D. 1572.
Oct 9, 2023. Gospel: Luke 10:1-9. St John Leondardi. Confessor.
And after these things the Lord appointed also other seventy-two: and he sent them two and two before his face into every city and place whither he himself was to come.
Post haec autem designavit Dominus et alios septuaginta duos : et misit illos binos ante faciem suam in omnem civitatem et locum, quo erat ipse venturus.
2 And he said to them: The harvest indeed is great, but the labourers are few. Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send labourers into his harvest.
Et dicebat illis : Messis quidem multa, operarii autem pauci. Rogate ergo dominum messis ut mittat operarios in messem suam.
3 Go: Behold I send you as lambs among wolves.
Ite : ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos.
4 Carry neither purse, nor scrip, nor shoes; and salute no man by the way.
Nolite portare sacculum, neque peram, neque calceamenta, et neminem per viam salutaveritis.
5 Into whatsoever house you enter, first say: Peace be to this house.
In quamcumque domum intraveritis, primum dicite : Pax huic domui :
6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon him; but if not, it shall return to you.
et si ibi fuerit filius pacis, requiescet super illum pax vestra : sin autem, ad vos revertetur.
7 And in the same house, remain, eating and drinking such things as they have: for the labourer is worthy of his hire. Remove not from house to house.
In eadem autem domo manete, edentes et bibentes quae apud illos sunt : dignus est enim operarius mercede sua. Nolite transire de domo in domum.
8 And into what city soever you enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
Et in quamcumque civitatem intraveritis, et susceperint vos, manducate quae apponuntur vobis :
9 And heal the sick that are therein, and say to them: The kingdom of God is come nigh unto you.
et curate infirmos, qui in illa sunt, et dicite illis : Appropinquavit in vos regnum Dei.
This holy priest of Luna in Tuscany founded the Congregation of Regular Clergy called "of the Mother of God", and other Institutes. He died at Rome on Oct 9 A.D. 1609. St John Leondardi was beatified by Pope Pius XI. Pius XII extended his feast the whole Catholic world A.D. 1940.
Oct 8, 2023. Gospel Matt 22:1-14. Nineteenth Sunday after Pentecost.
And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:
Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens :
2 The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.
Simile factum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo.
3 And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.
Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire.
4 Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my calves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.
Iterum misit alios servos, dicens : Dicite invitatis : Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata : venite ad nuptias.
5 But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.
Illi autem neglexerunt : et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam :
6 And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.
reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt.
7 But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.
Rex autem cum audisset, iratus est : et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit.
8 Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.
Tunc ait servis suis : Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni :
9 Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.
ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias.
10 And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.
Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium.
11 And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.
Intravit autem rex ut viderent discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali.
12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.
Et ait illi : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutavit.
13 Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Tunc dicit rex ministris : Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium.
14 For many are called, but few are chosen.
Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.
All men are called to the heavenly beatific union, but few are chosen: those who wear the nuptial robe of baptism and of the state of grace.
Oct 7, 2023. Gospel Luke 1:26-38. Our Lady of the Holy Rosary.
And in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God into a city of Galilee, called Nazareth,
In mense autem sexto, missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilaeae, cui nomen Nazareth,
27 To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.
ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David : et nomen virginis Maria.
28 And the angel being come in, said unto her: Hail, full of grace, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
Et ingressus angelus ad eam dixit : Ave gratia plena : Dominus tecum : benedicta tu in mulieribus.
29 Who having heard, was troubled at his saying, and thought with herself what manner of salutation this should be.
Quae cum audisset, turbata est in sermone ejus, et cogitabat qualis esset ista salutatio.
30 And the angel said to her: Fear not, Mary, for thou hast found grace with God.
Et ait angelus ei : Ne timeas, Maria : invenisti enim gratiam apud Deum.
31 Behold thou shalt conceive in thy womb, and shalt bring forth a son; and thou shalt call his name Jesus.
Ecce concipies in utero, et paries filium, et vocabis nomen ejus Jesum :
32 He shall be great, and shall be called the Son of the most High; and the Lord God shall give unto him the throne of David his father; and he shall reign in the house of Jacob for ever.
hic erit magnus, et Filius Altissimi vocabitur, et dabit illi Dominus Deus sedem David patris ejus : et regnabit in domo Jacob in aeternum,
33 And of his kingdom there shall be no end.
et regni ejus non erit finis.
34 And Mary said to the angel: How shall this be done, because I know not man?
Dixit autem Maria ad angelum : Quomodo fiet istud, quoniam virum non cognosco?
35 And the angel answering, said to her: The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the most High shall overshadow thee. And therefore also the Holy which shall be born of thee shall be called the Son of God.
Et respondens angelus dixit ei : Spiritus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi. Ideoque et quod nascetur ex te sanctum, vocabitur Filius Dei.
36 And behold thy cousin Elizabeth, she also hath conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her that is called barren:
Et ecce Elisabeth cognata tua, et ipsa concepit filium in senectute sua : et hic mensis sextus est illi, quae vocatur sterilis :
37 Because no word shall be impossible with God.
quia non erit impossibile apud Deum omne verbum.
38 And Mary said: Behold the handmaid of the Lord; be it done to me according to thy word. And the angel departed from her.
Dixit autem Maria : Ecce ancilla Domini : fiat mihi secundum verbum tuum. Et discessit ab illa angelus.
In it present form the Rosary (according to the accepted tradition) is due to St Dominic, the founder of the Order of Friars Preachers, his objective being to stem the flood the Albigensian heresy, then spreading far and wide throughout Europe. He propagated this form of prayer in obedience to a revelation received from the Blessed Virgin, to whom he had recourse for this purpose, about the year 1206, and to him we owe the spread of a devotion, which for many centuries has produced the most marvelous results in the Christian world. The decisive defeat of the Turks at the famous battle of Lepanto (A.D. 1571) and at Belgrade (A.D. 1716) gave occasion to the institution of this Feast and to its extension to the Universal Church.
Oct 6, 2023. Gospel: Luke 12:35-40. St Bruno. Hermit.
Let your loins be girt, and lamps burning in your hands.
Sint lumbi vestri praecincti, et lucernae ardentes in manibus vestris,
36 And you yourselves like to men who wait for their lord, when he shall return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open to him immediately.
et vos similes hominibus exspectantibus dominum suum quando revertatur a nuptiis : ut, cum venerit et pulsaverit, confestim aperiant ei.
37 Blessed are those servants, whom the Lord when he cometh, shall find watching. Amen I say to you, that he will gird himself, and make them sit down to meat, and passing will minister unto them.
Beati servi illi quos, cum venerit dominus, invenerit vigilantes : amen dico vobis, quod praecinget se, et faciet illos discumbere, et transiens ministrabit illis.
38 And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.
Et si venerit in secunda vigilia, et si in tertia vigilia venerit, et ita invenerit, beati sunt servi illi.
39 But this know ye, that if the householder did know at what hour the thief would come, he would surely watch, and would not suffer his house to be broken open.
Hoc autem scitote, quoniam si sciret paterfamilias, qua hora fur veniret, vigilaret utique, et non sineret perfodi domum suam.
40 Be you then also ready: for at what hour you think not, the Son of man will come.
Et vos estote parati : quia qua hora non putatis, Filius hominis veniet
St Bruno, born at Cologne, retired with six of his friends to one of the desert mountains of Dauphiny in the south east of France. There he established the first house of the order of the Carthusians. He died on October 6 A.D. 1101.
Oct 5, 2023. Gospel: Luke 12:1-8. St Placid and His Companions. Martyrs.
And when great multitudes stood about him, so that they trod one upon another, he began to say to his disciples: Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
Multis autem turbis circumstantibus, ita ut se invicem conculcarent, coepit dicere ad discipulos suos : Attendite a fermento pharisaeorum, quod est hypocrisis.
2 For there is nothing covered, that shall not be revealed: nor hidden, that shall not be known.
Nihil autem opertum est, quod non reveletur : neque absconditum, quod non sciatur.
3 For whatsoever things you have spoken in darkness, shall be published in the light: and that which you have spoken in the ear in the chambers, shall be preached on the housetops.
Quoniam quae in tenebris dixistis, in lumine dicentur : et quod in aurem locuti estis in cubiculis, praedicabitur in tectis.
4 And I say to you, my friends: Be not afraid of them who kill the body, and after that have no more that they can do.
Dico autem vobis amicis meis : Ne terreamini ab his qui occidunt corpus, et post haec non habent amplius quid faciant.
5 But I will shew you whom you shall fear: fear ye him, who after he hath killed, hath power to cast into hell. Yea, I say to you, fear him.
Ostendam autem vobis quem timeatis : timete eum qui, postquam occiderit, habet potestatem mittere in gehennam : ita dico vobis, hunc timete.
6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
Nonne quinque passeres veneunt dipondio, et unus ex illis non est in oblivione coram Deo?
7 Yea, the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: you are of more value than many sparrows.
sed et capilli capitis vestri omnes numerati sunt. Nolite ergo timere : multis passeribus pluris estis vos.
8 And I say to you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God.
Dico autem vobis : Omnis quicumque confessus fuerit me coram hominibus, et Filius hominis confitebitur illum coram angelis Dei :
St Placid, when four years old, was committed by his father Tertullus to the care of St Benedict, who sent him later into Sicily. He was murdered with his monks, out of hatred for the Faith, by heathen pirates A.D. 541.
Oct 4, 2023. Gospel: Matt 11:25-30. St Francis of Assisi. Confessor.
At that time Jesus answered and said: I confess to thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them to the little ones.
In illo tempore respondens Jesus dixit : Confiteor tibi, Pater, Domine caeli et terrae, quia abscondisti haec a sapientibus, et prudentibus, et revelasti ea parvulis.
26 Yea, Father; for so hath it seemed good in thy sight.
Ita Pater : quoniam sic fuit placitum ante te.
27 All things are delivered to me by my Father. And no one knoweth the Son, but the Father: neither doth any one know the Father, but the Son, and he to whom it shall please the Son to reveal him.
Omnia mihi tradita sunt a Patre meo. Et nemo novit Filium, nisi Pater : neque Patrem quis novit, nisi Filius, et cui voluerit Filius revelare.
28 Come to me, all you that labour, and are burdened, and I will refresh you.
Venite ad me omnes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos.
29 Take up my yoke upon you, and learn of me, because I am meek, and humble of heart: and you shall find rest to your souls.
Tollite jugum meum super vos, et discite a me, quia mitis sum, et humilis corde : et invenietis requiem animabus vestris.
30 For my yoke is sweet and my burden light.
Jugum enim meum suave est, et onus meum leve.
The Seraphic Patriarch of Assisi was a man especially raised up by God in the Middle Ages with a mission to reconvert the world to Christ. Francis was born in a stable, heralded into the world by angelic song; he commenced his work with twelve followers, whom he sent two by two to preach the Gospel. He espoused most high Proverty and received in his own body the marks of the Sacred Passion on Mount Alvernia. He founded the Order of Friars Minor, the Second Order or the Poor Clares, the Tertiaries or Third Order, which bear his name. St Francis died about susnet on Saturday, 3d October 1226.
Oct 3, 2023. Gospel: Matt 18:1-4. St Theresa of the Child Jesus.
At that hour the disciples came to Jesus, saying: Who thinkest thou is the greater in the kingdom of heaven?
In illa hora accesserunt discipuli ad Jesum, dicentes : Quis, putas, major est in regno caelorum?
2 And Jesus calling unto him a little child, set him in the midst of them,
Et advocans Jesus parvulum, statuit eum in medio eorum,
3 And said: Amen I say to you, unless you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven.
et dixit : Amen dico vobis, nisi conversi fueritis, et efficiamini sicut parvuli, non intrabitis in regnum caelorum.
4 Whosoever therefore shall humble himself as this little child, he is the greater in the kingdom of heaven.
Quicumque ergo humiliaverit se sicut parvulus iste, hic est major in regno caelorum.
Marie-Francois Martin was born at Alencon of parents most pious and enowed with a comfortable amount of goods of this world. At the age of fifteen she entered the Carmel of Lisieu, living there in holiness and humility. Her whole ambition was to love God perfectly and to conquer souls for Jesus. She died in the odour of sanctity, promising to "spend her heaven in doing good upon earth" (1873-1897). His Holiness Pope Pius XI declared her Blessed on 29 April 1923 and canonised her on 17 March 1925.
Oct 2, 2023. Gospel Matt 18:1-10. Feast of the Holy Guardian Angels.
At that hour the disciples came to Jesus, saying: Who thinkest thou is the greater in the kingdom of heaven?
In illa hora accesserunt discipuli ad Jesum, dicentes : Quis, putas, major est in regno caelorum?
2 And Jesus calling unto him a little child, set him in the midst of them,
Et advocans Jesus parvulum, statuit eum in medio eorum,
3 And said: Amen I say to you, unless you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven.
et dixit : Amen dico vobis, nisi conversi fueritis, et efficiamini sicut parvuli, non intrabitis in regnum caelorum.
4 Whosoever therefore shall humble himself as this little child, he is the greater in the kingdom of heaven.
Quicumque ergo humiliaverit se sicut parvulus iste, hic est major in regno caelorum.
5 And he that shall receive one such little child in my name, receiveth me.
Et qui susceperit unum parvulum talem in nomine meo, me suscipit :
6 But he that shall scandalize one of these little ones that believe in me, it were better for him that a millstone should be hanged about his neck, and that he should be drowned in the depth of the sea.
qui autem scandalizaverit unum de pusillis istis, qui in me credunt, expedit ei ut suspendatur mola asinaria in collo ejus, et demergatur in profundum maris.
7 Woe to the world because of scandals. For it must needs be that scandals come: but nevertheless woe to that man by whom the scandal cometh.
Vae mundo a scandalis! Necesse est enim ut veniant scandala : verumtamen vae homini illi, per quem scandalum venit.
8 And if thy hand, or thy foot scandalize thee, cut it off, and cast it from thee. It is better for thee to go into life maimed or lame, than having two hands or two feet, to be cast into everlasting fire.
Si autem manus tua, vel pes tuus scandalizat te, abscide eum, et projice abs te : bonum tibi est ad vitam ingredi debilem, vel claudum, quam duas manus vel duos pedes habentem mitti in ignem aeternum.
9 And if thy eye scandalize thee, pluck it out, and cast it from thee. It is better for thee having one eye to enter into life, than having two eyes to be cast into hell fire.
Et si oculus tuus scandalizat te, erue eum, et projice abs te : bonum tibi est cum uno oculo in vitam intrare, quam duos oculos habentem mitti in gehennam ignis.
10 See that you despise not one of these little ones: for I say to you, that their angels in heaven always see the face of my Father who is in heaven.
Videte ne contemnatis unum ex his pusillis : dico enim vobis, quia angeli eorum in caelis semper vident faciem Patris mei, qui in caelis est.
And entering into a boat, he passed over the water and came into his own city.
Et ascendens in naviculam, transfretavit, et venit in civitatem suam.
2 And behold they brought to him one sick of the palsy lying in a bed. And Jesus, seeing their faith, said to the man sick of the palsy: Be of good heart, son, thy sins are forgiven thee.
Et ecce offerebant ei paralyticum jacentem in lecto. Et videns Jesus fidem illorum, dixit paralytico : Confide fili, remittuntur tibi peccata tua.
3 And behold some of the scribes said within themselves: He blasphemeth.
Et ecce quidam de scribis dixerunt intra se : Hic blasphemat.
4 And Jesus seeing their thoughts, said: Why do you think evil in your hearts?
Et cum vidisset Jesus cogitationes eorum, dixit : Ut quid cogitatis mala in cordibus vestris?
5 Whether is easier, to say, Thy sins are forgiven thee: or to say, Arise, and walk?
Quid est facilius dicere : Dimittuntur tibi peccata tua : an dicere : Surge, et ambula?
6 But that you may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then said he to the man sick of palsy,) Arise, take up thy bed, and go into thy house.
Ut autem sciatis, quia Filius hominis habet potestatem in terra dimittendi peccata, tunc ait paralytico : Surge, tolle lectum tuum, et vade in domum tuam.
7 And he arose, and went into his house.
Et surrexit, et abiit in domum suam.
8 And the multitude seeing it, feared, and glorified God that gave such power to men.
Videntes autem turbae timuerunt, et glorificaverunt Deum, qui dedit potestatem talem hominibus.